Bericht:

23:32 26-02-2010
Bart Flikkema
In Hollands Maandblad, in het kader van de 50-jarige historie van het blad, een 4 pagina's lang interview met Maarten Biesheuvel door Rob van Scheers. Prachtig! Van z'n eerste verhaal in Hollands Maandblad, Het lieveheersbeest, februari 1964, tot en met de P.C. Hooftprijs en het Verzameld Werk. Hollands Maandblad, een-en-vijftigste jaargang, nummer 747, februari 2010, Bladgenoten II, J.M.A.Biesheuvel. ... Enjoy!
20:15 22-12-2009
Beste lezer,
Ik ben op zoek naar de naam van een verhaal van Maarten Biesheuvel, en vooral de bundel waarin het staat. Dit herinner ik me van het verhaal: de ik-figuur komt (in de buurt van Rotterdam?) een man tegen die hem zijn werk laat zien. Hij heeft een fabriek die chemisch afval uit het water haalt. Nobel werk, denkt Maarten. Maar even later blijkt deze man helemaal niet zo aardig: hij voert bijvoorbeeld konijnen aan zijn huisdier, een slang. Ten slotte blijkt hij een ordinaire bedrieger: zijn fabriek doet niets en het chemisch afval haalt hij heel erens anders vandaan. Een mooi verhaal, maar waar staat het ook al weer in? Alvast bedankt voor de moeite.
20:00 10-12-2009
Eva Gütlich, herinner je je nog iets van mij? Ik ben de broer van Arie Muijs. Ik wil graag contact met je opnemen om met Sonja in contact te nemen, want ik wil haar iets vragen. Ik hoop dat je dit leest en zou het eindeloos fijn vinden iets van je te horen.
18:40 25-07-2009
De plaats waar het orgel had kunnen worden aangebracht, was een galerij gezegd: `kraak', waarop nooit iemand zat, behalve eens een lid van een commissie uit den kerkeraad eener vakante gemeente die mij kwam `hooren', maar welk lid zich met groot gestommel verwijderde, toen ik als nazang geen psalm opgaf.

Uit: Mijn eerste gemeente Door: François Haverschmidt

Was er een orgel geweest in Foudgum, of desnoods in Raard, had François zich vast niet aan een beddekoord in Schiedam opgehangen en hadden wij Piet Paaltjens moeten missen, nu was de overgang uit orgelstad Leiden te groot.
Anderzijds, eigen schuld, dikke bult; Haverschmidt had uit zoveel noordelijke gaten kunnen kiezen met een fantastisch orgel! Bijvoorbeeld Damwoude, ook dicht bij Dokkum, waar een prachtig Hinsz orgel staat.
13:11 08-07-2009
Bart
Het komende schooljaar (2009/2010) worden er weer Bulkboeken uitgegeven. Een van de nummers gaat over nederlandse verhalenschrijvers. Biesheuvel wordt daarin opgevoerd met De heer Mellenberg en Brommer op zee. (bulkboek.nl)

Groet, Bart Flikkema
Geantwoord op: 14:12 22-12-2009

Op bulkboek.nl zie ik geen uitgave met Biesheuvel. Zou je misschien de exacte link kunnen geven?

18:53 29-06-2009
Bart Flikkema
Niet zo moeilijk hoor, Bies staat nl. met een kat in z'n handen op de achterkant van De angstkunstenaar, achterop de pocketeditie 2003 van In de bovenkooi en achterop De weg naar het licht. Alledrie nog uitstekend antiquarisch te bekomen!

Groet aan iemand van Bart Flikkema
 
Ad
10:37 25-06-2009
iemand
Beste mensen,

Ik ben op zoek naar een omslag van boek waarop hr Biesheuvel te zien is met een kat in zijn handen. deze omslag is onder het kopje 'alle omslagen' niet te vinden. Weet iemand waar ik deze kan vinden?

Groeten, iemand
21:19 09-05-2009
Waarde lezer(es),

Ik hoop dat ik dit forum voor een vraag over Maarten Biesheuvel mag gebruiken.

In één van de verhalen van Maarten Biesheuvel beschrijft hij een situatie waarbij een familielid hem vertelt welke voorouder 'de krankzinnigheid in de familie gebracht heeft'. Ik kan dat verhaal niet meer vinden. Weet iemand de titel daarvan?

Ook zou ik erg geholpen zijn als iemand mij over de genealogie van de Maarten Biesheuvel's voorouders zou kunnen inlichten. Dat hoeft niet noodzakelijk open en bloot op dit gastenboek, via de email-link ben ik privé te bereiken.

Bij voorbaat dank, groeten,

Edwin
10:11 28-03-2009
Bart Flikkema
Gebaseerd op Maartens verhaal 'Een Job van onze tijd' (uit: Een overtollig mens) is door de componist Wim de Ruiter in 1991 een kameropera gecomponeerd onder dezelfde titel. Je kunt deze opera (vocaal ensemble, solisten en 14 instrumenten) beluisteren op de site van Wim de Ruiter
( http://www.wimderuiter.nl/opera.htm )

Veel luisterplezier, Bart
01:08 13-12-2008
Geachte Heer Biesheuvel,
Ik heb, en je moet natuurlijk niet met ‘ik’ beginnen maar dat kwam zo uit, een stukje geschreven in uw stijl - tenminste, dat heb ik geprobeerd, u moet zelf maar uitmaken of het geslaagd is. Het staat op <a href="http://bentwijfelt.blogspot.com/2008/12/de-heer-maarten-biesheuvel.html">deze</a> pagina, en ik hoop dat u er niet door beledigd zult zijn. Maar waarom schrijft u niet gewoon door? We missen u zo!
Uw Ben Hoogeboom.
16:42 26-09-2008
Geachte Meneer Biesheuvel,
Mijn naam is Kirsten Stegink en ik zit in 5 Havo (eindexamenjaar) C&M op het Helen Parkhurst in Almere. Voor het Nederlandse vak moet ik een scriptie maken over literaire thrillers, en zou graag 2 vragen aan u willen stellen.

Mijn docent denkt namelijk dat een literaire thriller een verkoperstruc is, om meer boeken te verkopen. Mensen kopen het dan meer, aangezien het 'literatuur' is. Ik ben benieuwd wat u daar van vind.

En de laatste vraag is: Hoe herkent u of een boek literair is? Zijn daar bepaalde kenmerken van bijvoorbeeld?

Alvast Hartelijk bedankt voor u moeite

M.V.G

Kirsten Stegink

P.S. graag beantwoorden via email
10:05 17-09-2008
Beste Arie,

Hartelijk dank en uiteraard mijn excuses voor de vertraging! "À peu près" lijkt me een erg goede optie. Is eigenlijk iemand naar de presentatie van de Russische uitgave van Zeeverhalen geweest?

Groeten uit vertalie,

Alexandra
Geantwoord op: 10:57 17-09-2008

Wij (Pim en Louis) waren bij de presentatie van de Russische Zeeverhalen (Morskie rasskazy), 5 september jl in Leiden. De voormalige Russische consul Ed Hoeks vertelde over het initiatief tot de uitgave, waarna de vertaalster Irina Michajlova sprak over de moeilijkheden die ze tegenkwam bij het vertalen. Na afloop was er een borrel en signeerde de schrijver de uitgave. Zie http://www.flickr.com/photos/govert1970/2840495022/

20:38 04-09-2008
P.S. Een collega opperde dat 'aprepee' een verbastering zou kunnen zijn van het Franse 'à peu près', hetgeen 'ongeveer' betekent. Lijkt me heel aannemelijk!
20:39 03-09-2008
Beste Alexandra,

Het lijkt me absoluut waarschijnlijk dat Maarten dat woord zomaar zelf verzonnen heeft, het heeft in elk geval niks met het Frans te maken. Ik spreek de schrijver binnenkort, zal ik hem vragen hoe het precies zit? Het zal hem groot plezier doen te vernemen dat mensen tobben over dit soort zaken.

Hartelijks,

Arie Hoeflaak
18:40 09-07-2008
Beste mensen,
Mag ik de lezers van het gastenboek nog een keer om hulp vragen? Het gaat om het woordje "aprepee" (Reis door mijn kamer, blz.2). Op mijn zoektocht naar de betekenis van dit woord heb ik inmiddels een heleboel variaties doorgespeeld, ook in het Frans, maar ik kom er simpelweg niet achter. Weet iemand raad?
Bij voorbaat dank,
Alexandra
Berichten: 31 t/m 45 van de 103.
Aantal pagina's: 7
Nieuwer1 2 [3] 4 5 6 7Ouder